24. února 2022 08:45

USA přejmenují stovky míst. Slovo v jejich názvu prý znamená ženský pohlavní orgán

Na první pohled to vypadá jako další přehnaný krok v tažení za práva původních obyvatel Severní Ameriky. Ovšem ruku na srdce – kdo by chtěl bydlet v Údolí vaginy?

Americké ministerstvo vnitra přišlo se seznamem asi 660 zeměpisných názvů ve více než třech desítkách států USA, které chce změnit, protože obsahují výraz squaw. Ten se historicky používal pro označení žen z indiánských kmenů, někteří původní obyvatelé Severní Ameriky ho ale považují za hanlivý, protože odkazuje na ženskou vagínu.

Kde se vzala squaw?

Jenže tak jednoduché to není. Přímo ve tvaru squaw slovo nezná žádný z indiánských jazyků a v souvislosti s indiánskou ženou se používá téměř výhradně v jazyce a literatuře bělošských kolonistů a díky tomu se „propsal“ i do mnoha zeměpisných názvů. Podle antropoložky Margaret M. Bruchacové z Pensylvánské univerzity dnes však aktivisté považují výraz squaw za pomlouvačný útok na indiánské ženy odkazující na sexuální služby nebo ženské rozmnožovací orgány.

Pravdou je, že výrazy nejbližší ke slovu squaw mají v jazycích původních obyvatel Severní Ameriky nejrůznější význam – většinou ale souvisejí se ženou, nikoliv s její sexualitou. Platí to například pro algonkinské varianty esqua, squa nebo skwa. „Tradiční algonkinští mluvčí dosud používají slova jako nidobaskwa (přítelkyně), manigebeskwa (žena z lesa) nebo squaw sachem (náčelnice). Když Abenakové zpívají Píseň narození, obracejí se k nuncksquassis (malá žena dítě),“ vysvětluje Bruchacová.

Kde se tedy vzaly ženské pohlavní orgány? Podle zastánců výbušné verze významu je slovo squaw odvozené z mohavského výrazu ojiskwa’, což se překládá jako vagina. K tomuto výkladu se uchýlila například šajenská aktivistka Suzan Shown Harjo v pořadu The Oprah Winfrey Show. Spojení mezi slovy squaw a ojiskwa’ (vagina) se pak podle spisovatele a filmového kritika Vincenta Schillinga, který je sám Mohawk, účelově objevila až v roce 1973 díky knize Literature of the American Indian autorů Sanderse a Peeka.

Za bezpečnou americkou krajinu

Ministryně Deb Haalandová, která je první zástupkyní původních obyvatel Spojených států v čele některého z ministerstev federální vlády (její matka pochází z národa Laguna Pueblo, otec je Američan norského původu), termín oficiálně označila za urážlivý v listopadu 2021. Podle Haalandové na slovech záleží a její úřad chce zajistit, aby si nikdo nepřipadal v krajině nepatřičně. „Zvážení změny těchto jmen je velkým krokem kupředu v našich snahách o odstranění hanlivých výrazů, které již dlouho přesluhují,“ řekla ministryně, která už prosadila nařízení, aby se termín v oficiální komunikaci americké vlády psal výhradně jako sq---.

Americké úřady podobné kroky provedly už v minulosti, například v 60. a 70. letech měnily zeměpisné názvy, které byly považovány za urážlivé pro černochy a Japonce. V posledních dvou desetiletích ministerstvo vnitra obdrželo 261 návrhů od veřejnosti na přejmenování míst, jež měly výraz squaw v názvu.

Úřad ministryně Haalandové přišel u každého ze současných názvů s návrhy pěti alternativ, k nimž se nyní může do druhé poloviny dubna vyjadřovat veřejnost. Občané přitom mohou navrhovat i vlastní názvy. Z map by pak zmizela třeba vesnice Squaw Valley v Kalifornii, dvě jezera Squaw Lake ve Visconsinu nebo pohoří Squaw Mountain v Coloradu.

ZDROJ: Indian Country Today

Miroslav Honsů

redaktor FTV Prima

Všechny články autora

Populární filmy na Prima Zoom