Štěstí záleží i na jazyku, kterým kdo mluví. Jaký je nejšťastnější?
Některé jazyky jsou prý šťastnější než druhé, vede španělština...
Některé jazyky jsou prý šťastnější než druhé. Tvrdí to alespoň matematici z Vermontské univerzity, kteří analyzovali desítku světových řečí. Nejšťastnějším jazykem je prý španělština, zatímco na chvostu žebříčku se nachází čínština. Výsledky výzkumu uveřejnil prestižní americký časopis Proceedings of the National Academy of Sciences.
Vědci analyzovali slovník, jaký používají lidé jak v profesním, tak osobním životě. Jako zdroj použili knihy, noviny, sociální média, internetové stránky, televizní a filmové titulky a texty písní. "Shromáždili jsme na 100 miliard slov z tweetů," uvedl jako příklad matematik Chris Danforth.
Ať už šlo o korejské tweety, ruské romány, čínské weby, anglické texty písní nebo dokonce válečné zpravodajství deníku The New York Times – všude měli lidé sklon používat více pozitivní než negativní slova.
Jak to zjistili?
V dalším kroku pak matematici identifikovali 10 000 nejpoužívanějších slov v angličtině, španělštině, němčině, brazilské portugalštině, francouzštině, korejštině, čínštině, ruštině, indonéštině a arabštině. Poté najali padesátku rodilých mluvčích, kteří měli ohodnotit slova na stupnici od jedné do deseti, od nejméně šťastných po nejšťastnější. "Smích" tak například dostal známku 8,50, "jídlo" 7,44 a "terorista" pouze 1,30.
S pomocí Googlu pak vědci zjistili, jak často jsou tato slovo používána on-line. Nejčastější výskyt šťastných slov pak zaznamenali na španělských webech. Naopak čínské knihy měly ze všech zkoumaných zdrojů nejnižší výskyt šťastných slov. Předposlední skončily korejské filmové titulky a před nimi texty písní v angličtině.
ČTK