Proč říkáme, že je něco na draka? Oblíbené slovní spojení paradoxně nesouvisí s draky
Vysvětlujeme původ dalšího ustáleného rčení. Možná vás překvapí, odkud vlastně pochází.
Jsou chvíle, kdy se člověku nic nedaří. Kdy všechno, na co sáhne, se buď šeredně nepovede, nebo se celá situace ještě zhorší. V takových chvílích je pak všechno na draka, což možná říkáme, aniž bychom věděli proč. Když z pusy zrovna nevyletí mnohem sprostší výrazy, může se zdát, že za všechno mohou draci, ale skutečný původ tohoto rčení s nimi ve skutečnosti nemá vůbec nic společného.
Jak uvádí Nový akademický slovník cizích slov, podobně jako řada dalších výrazů v češtině, i „na draka“ pochází z němčiny. Museli byste však vědět, že Dreck - ze kterého zkomolením do našeho rčení přiletěl onen drak - znamená špína, nečistota a vlastně i ty výkaly. „S drakem z tohoto rčení tak souvisí pendrek, který se právě takto jmenuje podle podoby s medvědím výkalem,“ dodává pak na vysvětlenou jazykovědec Michal Novotný ve svém článku pro Český rozhlas.
K tématu: Odkud se vzal oslí můstek? Zjistěte, kdo frázi vyřkl jako první, a jak moc souvisí s osly
Nic dalšího či zvláštního za tímto rčením není, jen krásně dokazuje, jak je jazyk pružný i hravý a že se nezdráhá spojovat či různě komolit výrazy přebrané odjinud. Díky tomu si můžeme dát například hemenex, tedy anglické ham and eggs, nebo si užít víkend, i když to původně byl vlastně weekend. A pokud by vás zajímal původ některých dalších spojení, můžete si přečíst, proč se opilému člověku říká, že je na mol, nebo zjistit, kde se vzaly oslí můstky.
Zdroj: Český rozhlas, Kraus J., Nový akademický slovník cizích slov